Hakanai : différence entre 儚い et 儚 ?

14 réponses

Bonjour, j’aimerais me faire tatouer le terme hakanai mais je ne sais pas quelle est la bonne forme à utiliser. Certains site l’ecrivent 儚い et d’autres juste 儚. Je suis perdue du coup, merci d’avance pour vos réponses!

Par Manon.lvl37 Publié le 18 mars 2024
Question intéressante ?
4,50/5 (6 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 14 réponses à la question posée

19 mars 2024
04:29

Je ne suis pas expert en kanji mais pour moi:
儚い est un adjectif qui a plusieurs signification comme éphémère, vide, ...
儚 tout seul n'existe pas vraiment si ce n'est quand il est utilisé en tant que nom propre féminin.
Ceci étant dit chaque kanji représente une idée et un japonais qui verrait le kanji tout seul aurait une image en tête de quelque chose de fragile (principalement un sentiment), transitoire.

Réponse utile ?
4,20/5 (5 votes)
Po2
19 mars 2024
13:58

Vous confondez peut-être 夢 rêve et 儚 qui comme dit au dessus n’a pas vraiment de sens seul

Réponse utile ?
4/5 (3 votes)
19 mars 2024
18:25

Je rajouterai aux excellentes contributions de mes collègues de vous méfier avant de tatouer car 儚くなる (devenir 儚い) signifie…mourir dans un sens un peu archaïque, ce qui n’est probablement pas ce que vous souhaitez afficher sur votre corps…vivant. Enfin, vous voilà prête à décider en toute connaissance. Par contre, 夢 a un sens poétique, souvent utilisé en tatouage et qui s’y prête bien.

Réponse utile ?
4,40/5 (5 votes)
20 mars 2024
10:19

en fait, j'avais choisi ce kanji car je me suis tatoué une branche de cerisier et je recherchais à y ajouter en tatouage le terme "éphémère". c'est alors le terme hakanai qui est souvent ressorti. peut être y a t-il d'autres moyens de le dire mais je n'ai pas trouvé. par ailleurs tout mes tatouages que je prévois de faire vont tourner autour de ce concept de l'éphémère, de la fugacité et de la condition mortelle de l'homme (lycoris radiata, mono no aware etc...)

Réponse utile ?
3/5 (1 vote)
20 mars 2024
01:59

Ah oui j'avais oublié de préciser ça dans mon message xD.
Effectivement quand j'ai aperçu la question sans trop la lire j'avais cru que c'était le Kanji du "rêve" qui était écrit et je voulais poser la question.

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)
20 mars 2024
11:40

Un rêve n’est il pas aussi éphémère ? 😇

Réponse utile ?
4/5 (2 votes)
20 mars 2024
14:39

si bien sûr, mais ça ne correspond pas trop au concept que je recherche. l'idée pour moi est vraiment de représenter sous différent aspects, mots, le concept d'éphémère dans un sens un peu "carpe diem" c’est à dire que les choses ne dure pas et que la mort est inévitable. c'est pour cela que j'aimerais connaître quel est le bon kanji signifiant éphémère au sens périssable, et hakanai paraissait le plus approprié selon les définitions, encore faut il que je sache quelle est la bonne manière de l'écrire :)

Réponse utile ?
3/5 (1 vote)
Lovehotel
20 mars 2024
15:49

Bonjour,
Pourquoi faire une fixation sur ce kanji parmi 2000 autres ?
Vous pourriez très bien employé le kanji du ciel ("sora") ou celui du nuage ("kumo")...

@Sadler : vous voyez je ne possède pas uniquement des connaissances en LH !

Muduru.

Réponse utile ?
3,33/5 (3 votes)
20 mars 2024
17:22

ça pourrait être un très beau kanji en effet, mais comme je l'ai expliqué je cherche vraiment le terme éphémère (j'ai par ailleurs oublié de préciser que je voulais placer ce terme à coté de ma branche de cerisier pour plus de cohérence), ainsi mettre un kanji comme "nuage" ou "ciel" n'aurait pas tellement de lien avec la fleur de cerisier et l'idée de fugacité que j'aimerais transmettre

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)
20 mars 2024
16:34

Oui. Vous avez raison, Lovehotel, et je pense que votre suggestion à Manon est excellente et judicieuse. D’ailleurs, on n’est pas obligé de choisir un kanji qui soit répertorié dans les seuls joyō kanjis et on peut choisir un kanji qui soit inusité ou vieux ou du (vieux) chinois non simplifié sans être utilisé en japonais. Et là, ce n’est plus parmi 2000 (resp. 1945) qu’on peut choisir, mais parmi 7 ou 8000. Vertigineux.
En note finale, vous aviez compris que la prétendue « spécialité » en LH de votre part était un trait d’humour car votre alias et le sujet de ce jour là s’y prêtaient particulièrement. Comme on dit dans ce cas là, « le lecteur aura corrigé de lui-même ».

Réponse utile ?
4/5 (4 votes)
Lovehotel
20 mars 2024
17:00

@Sadler : je ne possède pas votre niveau d'intégration des kanjis par contre je ne me souviens plus qui au Japon m'avait montré une "bible" des kanjis que vous évoquez (ils y etaient tous) : il m'a fallu m'asseoir !

En ce qui concerne le sobriquet LH, je conserve les sensations que j'ai ressenties lors de mon 1er voyage au Japon, même chose pour des villes telles HKG, Taipei ou Bangkok, etc.
Ces quartiers à la fois "néon" et complètement glauques me fascinent, dans le genre il y a plein d'éclairages mais strictement personne dans la rue, mais de temps en temps une jupette fugace d'adolescente qui arrive en courant !!!

A Tokyo, j'ai traverse un quartier encore plus lugubre que ceux des LH au nord d'Asakusa, c'est le quartier des "Soaplands" de Senzoku : un cauchemar !

C'est à Osaka que j'ai connu un quartier "lunaire" au demeurant assez fantastique pour lequel j'éviterai de m'étendre plus longuement (avec humour).

Réponse utile ?
4/5 (3 votes)
20 mars 2024
17:35

D’accord Lovehotel. Je vois de quoi vous voulez parler et ça justifie bien le sobriquet choisi. Essayons de répondre en Manon sans trop nous écarter du sujet pour que ces réponses lui soient utiles. Je terminerai ce sujet en disant qu’à l’époque (je ne sais si vous l’avez connue) où j’allais pour la première fois au Japon, le yen était très haut (contrairement à maintenant) et les français étaient un peu comme s’ils venaient du « tiers monde ». Donc, certains de mes collègues ont du ruser pour éviter de trop dépenser. Une ruse était de dormir (seul!) dans les LH et le prix était très modique…si le check out se faisait très tôt le matin! Pour revenir aux kanjis, je suppose que l’ouvrage dont vous parlez était chinois et je me dois de vous dire que beaucoup de personnes ont une connaissance bien plus parfaites que moi en kanjis…😇

Réponse utile ?
5/5 (2 votes)
Lovehotel
20 mars 2024
18:00

Toutes mes excuses envers Manon d'avoir dérivé au travers desdites explications !!!

Réponse utile ?
/5 ( vote)
Lovehotel
21 mars 2024
07:30

@Manon : complément à la marge qui aurait dû être ma remarque initiale, à savoir qu'au Japon, l'éphémère est endogène au Sakura (cerisier), par conséquent, le Kanji Sakura serait tout à fait légitime à côté de votre fleur de cerisier !

Le Kanji du Sakura est à la fois joli et simple avec ses 4 "petales".

Pour une fois que l'on a du plaisir à s'intéresser aux kanjis, votre question était de fait intéressante.

Réponse utile ?
5/5 (1 vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.