shinjirarenai-arienai

Apprendre le japonais #6 : Shinjirarenai / Arienai

J'y crois pas !

⏱ 1 minute

Les phrases en hiragana sont en italique

Exemple 1

A : この間の旅行はどうだった?

このあいだのりょこうはどうだった?

Comment s'est passé ton dernier voyage ?

B : 旅行は楽しかったけど飛行機の中は最低だった!

りょこうはたのしかったけどひこうきのなかはさいていだった!

Le voyage s'est bien passé, par contre le trajet en avion ✈️ fût horrible !

A : なんで?

Pourquoi ?

B :  隣の人は酷かった。

となりのひとはひどかった。

Mon voisin était terrible

靴を脱いだら足がくさいし、ポテチを食べるとうるさいし、お酒を飲みすぎだし。本当に酷かった。

くつをぬいだらあしがくさいし、ぽてちをたべるとうるさいし、おさけをのみすぎだし。ほんとうにひどかった。

Quand il a enlevé ses chaussures il sentait des pieds, il a aussi fait du bruit en mangeant des chips et trop bu d'alcool, c'était vraiment horrible.

A :  それは酷いね。

それはひどいね。

Vraiment terrible !

B : 最後は飛行機下りる前に僕の膝にビールを溢したよ。

さいごはひこうじおりるまえにぼくのひざにびーるをこぼしたよ。

Finalement il a aussi renversé de la bière 🍺 sur mes genoux juste avant de descendre de l'avion.

A : 信じられない。

しんじられない。

C'est incroyable !

Vocabulaire :

  • 旅行 りょこう ryokô : voyage
  • 飛行機 ひこうき hikouki : avion
  • 最低 さいてい saitei : minable, horrible
  • 隣 となり tonari : voisin
  • 靴を脱ぐ くつをぬぐ kutsu wo nugu : enlever ses chaussures
  • 酷い ひどい hidoi : horrible, terrible, affreux, cruel
  • 膝 ひざ hiza : genou
  • 溢す こぼす kobosu : renverser

Exemple 2

A : 先週おいしいカクテルを飲んだけどすごい酔っ払ちゃった

せんしゅうおいしいかくてるをのんだけどすごいよっぱらちゃった

La semaine dernière j'ai bu un cocktail délicieux, par contre après j'ai été complètement saoule.

B : なんてカクテル?

なんてかくてる?

Quel était le nom de ce cocktail ?

A : シャーリーテンプル!

しゃーりーてんぷる!

Un Shirley Temple !

B :  本当にそれで酔っ払ったの?

ほんとうにそれでよぱっらったの?

Tu as vraiment été saoule après l'avoir bu ?

A : うん、すごく!

Oui, complètement !

B : それはありえないことだよ、だってシャーリーテンプルにはアルコール入ってないよ!

それはありえないことだよ、だってしゃーりーてんぷるにはあるこーるはいってないよ!

Mais c'est impossible! Dans un Shirley Temple, il n'y a pas d'alcool !

Vocabulaire :

  • 先週 せんしゅう senshû : la semaine dernière
  • 酔っ払う よっぱらう yopparau : s'enivrer
  • 美味しい おいしい oishii : délicieux
  • カクテル かくてる kakuteru : cocktail
  • 本当に ほんとうに hontô ni : vraiment
  • すごく sugoku : extrêmement
  • だって datte : m'enfin, pourtant, mais
Mis à jour le 26 juin 2020