Quelques insultes en japonais
Un petit article sans prétention, dans lequel nous vous proposons quelques insultes parmi les plus utilisées en japonais. Comme les Japonais ne sont pas prompts à vous les transmettre, il sera difficile d'en apprendre de leur propre voix.
La plupart du temps, dans les manga sur papier, les insultes sont écrites en katakana (le système d'écriture pour les mots étrangers). Pour la traduction, nous avons fait au plus proche de ce que l'on peut avoir de fleuri en langue française... Navrés pour le langage cru, naturellement.
Injures et gros mots au Japon
En japonais, une insulte se dit 侮辱 / bujoku.
- baka 馬鹿 ou aho アホ = idiot, stupide (peut s'utiliser quasi affectueusement selon le contexte)
- bakayarô 馬鹿野郎 = la version beaucoup moins polie et son dérivé kusoyarô クソ野郎 (connard)
- kuso 糞 = merde !
- kusobaba 糞ばば = pour insulter une grand-mère / kusojiji 糞じじ = idem avec un grand-père
- chikushô 畜生 = putain
- les déclinaisons moins polies de kimi 君 (toi), comme teme テメ ou kisama 貴様 (enfoiré)
- yarô 野郎 ou konoyarô この野郎 = connard
- urusai うるさい = veut littéralement dire "bruyant", il est plus ou moins équivalent au "shut up" anglais (la ferme !)
- beaucoup moins poli : damare 黙れ = ta gueule
- onore 己 = enculé ou kusotare 糞たれ = tête de merde
- busu ブス = thon, "laideronne"
- et globalement, toutes les formules et conjugaisons impératives / interdictives qui sont très malpolies dans la langue japonaise... Par exemple shine 死ね = meurs
En général, cela va sans dire, les Japonais utilisent assez peu d'injures en langage courant. Les jeunes sont sans doute les plus nombreux à en employer, et encore, mais la plupart des Occidentaux connaissent les gros mots japonais par le prisme des manga, animés, dramas ou films japonais.
Après toutes ces insultes, vous aurez peut-être envie de dire "je t'aime" en japonais !