Comment souhaiter bon appétit en japonais
Demandez à n'importe quel(le) amateur/trice d'animé ou de j-drama comment on dit "bon appétit" en japonais. Il/elle vous répondra immédiatement itadakimass', même sans parler la langue. En réalité, c'est un peu plus compliqué que cela.
Itadakimasu et politesse à table au Japon
Cette "traduction" est en réalité un raccourci rendu possible car, dans les deux cas, on prononce cette expression avant un repas. Pourtant, 頂きます itadakimasu ne souhaite absolument pas un bon appétit, mais signifie plutôt "je reçois" voire "j'ingère (nourriture et boisson)" par extension.
C'est une expression d'humilité qui exprime la gratitude. Ainsi, itadakimasu n'est pas un liant de politesse mais une formule plus spirituelle. On ne le communique donc pas à l'assemblée ni ne peut le souhaiter à autrui, contrairement à notre "bon appétit", mais plutôt vis-à-vis de soi-même. Ainsi, on pourra l'exprimer même si l'on mange seul.
Elle s'adresse non seulement au cuisinier mais également à ce(ux) qui a/ont permis que ce repas existe, incluant même les aliments... L'hôte ou le chef, le cas échéant, peut d'ailleurs dire en amont 召上がれ méshiagalé ("provoquer l'excitation") pour signifier que le repas est servi.
En prononçant itadakimasu, on peut faire une légère courbette de la tête en joignant les deux paumes à la verticale, tout en tenant ses baguettes à l'horizontale entre les deux pouces.
Du coup, on ne répond pas "merci" (arigatô) car cela n'aurait aucun sens.
Que dire pendant et après un repas au Japon
Il est de bon ton de s'extasier avec des 美味しい oïshii! ("c'est bon !") et autres 甘い oumaï! ("c'est délicieux !") après la première bouchée, comme si l'on n'avait jamais rien mangé d'aussi bon.
À la fin du repas, même processus de politesse qu'au début, avec ご馳走様(でした) gotchissô-sama (dèsh'ta).
Cette expression honorifique signifie littéralement "c'était un festin".
Pour cuisiner des plats japonais, vous pouvez tout simplement commander les ingrédients et produits sur Kioko, le supermarché japonais en ligne.