80000¥ pour la traduction d'une déclaration de mariage japonaise ?

4 réponses

Bonjour,

Alors voilà je me suis récemment marié au japon et j'entame aujourd'hui les démarches de transcription au près de l'ambassade de France.
Cependant je me heurte aujourd'hui a un problème : le prix de la traduction intégrale du Konin todoke kisai jiko shomei.

Voyez-vous, je me suis tourné vers l'institut français du japon qui sur le site web est bien écrit :
Déclaration de mariage japonaise (Konintodoke) 10000 yen

voici le lien de l'institut : https://www.institutfrancais.jp/tokyo/fr/about/traduction/

Puis j'ai appelé directement l'institut pour confirmer de vive voie le prix qui était demandé et affiché.
Ce que mon interlocuteur n'a pas manqué de faire tout en me demandant de directement envoyé un e mail avec les pages du document a traduire.

cependant après avoir effectuer cette démarche la réponse par e mail de l'institut est complètement différente du prix affiché et de la conversation téléphonique que j'ai pu avoir. en voici un extrait :

全部の場合、1枚、10000円ほどになり、全部で80000円になります。

Choqué un peu du prix demandé. Je me tourne donc vers vous pour connaitre votre expérience et si le prix demandé vous semble être honnête.

Pour information 80 000 yen équivaut à environ 500 €

Cordialement,

Par BELLEPERCHE Publié le 11 janvier 2023
Question intéressante ?
4,22/5 (9 votes)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 4 réponses à la question posée

12 janvier 2023
00:48

Bonjour,

Si les tarifs vous semblent excessifs, vous pouvez toujours demander des devis a d’autres traducteurs assermentés.
L’ambassade en publie une liste justement a cette fin.
https://jp.ambafrance.org/Liste-de-notoriete-des-societes-de-traduction

☑️ Réponse suggérée comme intéressante

Réponse utile ?
4,33/5 (9 votes)
12 janvier 2023
08:23

Kon-in Todoke et Kon-in Todoke Kisai Shomeisho ce n'est pas la même chose.

L'un est la déclaration de mariage en propre, l'autre est une preuve de ce que y est inscrit.

Kon in todoke kisai shomeisho n'est pas délivré à tout le monde, s'il fait effectivement 8 pages dans ton cas (ce que la réponse semble dire), ça ne me choque pas que ça soit le prix de 8 pages... Tu pourras vérifier ailleurs, mais un traducteur qui te fait une trad certifié d'un doc légal de 8 pages pour 10 000 jpy, ça va être compliqué.

☑️ Réponse suggérée comme intéressante

Réponse utile ?
4,50/5 (10 votes)
12 janvier 2023
10:49

J'ai également eu à faire cette démarche. On a fait appel à "La nouvelle école" et la traduction m'a coûté 9000 yen environ.
Demande leur, ils sont plus à même de comprendre ce qui est nécessaire de traduire ou non en fonction de tes démarches. Traduire l'ensemble 8 pages est vraiment nécessaire ?

Réponse utile ?
4,40/5 (5 votes)
Ja-
12 janvier 2023
11:36

prix délirant bien sûr,
de mémoire j'étais allé voir un traducteur assermenté, on a été directement chez la personne qui avait déjà traduit les documents envoyé avec un "sceau" comme quoi elle était assermentée , j'ai plus le prix exact en tete mais c'est facilement 4 à 6 fois mois que les 600 euros évoqués, on a payé maxi 100 euros mais je pense meme moins.

Réponse utile ?
4,13/5 (8 votes)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.