Mot interrogatif en japonais ?
10 réponses
Bonjour, je souhaites être certains que ce que je dit est correct, parce-que Google traduction est nul, et je ne peux donc pas m'appuyer sur ce système défectueux.
Donc par exemple, si je souhaites dire "C'est du sushi ou du sashimi ?"
"Sore wa, Sushi ka sashimi wo nani desu ka"
Et par exemple, si je souhaites dire "Qu'est-ce que c'est ?"
"nani desu ka"
Merci beaucoup pour votre aide ! C'est simplement pour voir si j'utilise bien ce mot interrogatif.
Les 10 réponses à la question posée
01:28
La façon correcte serait :
"Sore wa sushi ka sashimi desu ka?"
D'ailleurs sore wa n'est pas forcément nécessaire suivant le contexte. Si c'est dans une phrase en général, il n'y en aura pas besoin.
Pour poser la question ça serait "Nan desu ka?" ( le i tombe).
07:48
Bonjour, je voudrais ajouter que si tu veux dire sore wa, ce ne sera peut etre pas sore mais plutôt kore en fonction de la distance, car kore c'est quand c'est proche du locuteur, donc toi.
Sore c'est quand c'est éloigné du locuteur et proche de l'interlocuteur, et are c'est éloigné des deux.
10:14
Comme dit plus haut :
"(Kore wa) sashimi ka, sushi desu ka ?"
et "c'est quoi" ou "qu'est-ce que c'est ?" :
"(kore wa) nan desu ka ?". Tu peux dire "Kore, nani ?" mais c'est un peu moins poli.
12:17
Merci beaucoup pour les réponses ! Mais que signifie Nan plus précisément ? est-ce qu'on peux l'utiliser en dehors de cette phrase ?
D'ailleurs, je suis désolé, dans mon premier message à la 3eme ligne je ne sais pas ce qui s'est passé avec mon clavier !
12:28
Nan/ nani signifient "quoi".
Donc il s'utilise dans beaucoup de phrases et contextes différents.
12:31
Merci pour la réponse, mais par exemple, je peux dire" nani desu ka" ou "nan desu ka" ? Ca ne change rien ?
12:37
Nani ne se dit pas dans cette phrase.
On utilise uniquement nan desu ka. Le "i" tombe.
12:33
何 nan/nani
何か nanika: quelque chose
何がnaniga de quoi? S'utilise comme ça si on ne c'est pas de quoi on parle.
何を nani o : qu'est ce tu + verbe après を qui sert à marquer le complément d'objet.
En gros c'est le pronom interrogatif pour dire quoi pour les objets
Sinon regarde sur internet pour le pronom interrogatif 何, c'est niveau débutant et pas difficile à comprendre.
12:51
C'est exactement comme en Français, pour "qu'est-ce que c'est" et "c'est quoi". Dans la première phrase on retrouve le "quoi" mais il est devenu "qu' ". Ça semble évident, mais si je devait expliquer la différence entre les 2, j'en serait incapable. En Japonais "nani" devient "nan" avec certaines constructions de phrase. On ne dit pas "nani desu ka" parce que c'est super bizarre mais je ne saurai pas expliquer pourquoi. Ça sonne comme si comme si tu disais "quoi est-ce que c'est" en Français (je fais des parallèles pour illustrer mais on est d'accord qu'il n'y a vraiment d'équivalent en Français).
Mais pour résumer :
"Nan desu ka ?" pour dire en gros "qu'est-ce que c'est ?", et juste "nani ?" pour dire "quoi ?" quand tu n'as pas compris quelque chose par exemple, ou "c'est quoi ?" en montrant un truc du doigt. Tu peux rajouter "kore wa" devant pour qu'on comprenne bien que tu parles du truc que tu montres.
16:03
Merci beaucoup pour les reponses ! ca va surement m'etre utile. (desole pour les accents j'ai abandonne l'Azerty pour le Qwerty)
Ajouter un commentaire