Tutoiement ou vouvoiement en japonais
3 réponses
Bonsoir
Imaginons que deux jeunes de 18 ans se recontrent à l'école.
Le suffixe -san est utilisé dans ce cas pour les deux individus pour communiquer entre eux, mais dans le contexte français, est ce que ça correspond à un tutoiement ou un vouvoiement ? Est ce que cette notion existe dans le langage japonais ? Ils parlent plus en utilisant "anata" ou "kimi" pour désigner l'autre ?
Les 3 réponses à la question posée
11:33
11:43
Bonjour, Je rappelle l'existence de cet article : Suffixes honorifiques en japonais (san, kun, chan…) qui détaille toutes les utilisations de ces suffixes ;-)
12:50
Ajouter un commentaire