Différence entre 標準語 et 関西弁 ?
3 réponses
Bonjour,
Après avoir fait une recherche et n'avoir rien trouvé, je pose donc la question ici. Je pars bientôt au Japon et après moultes discussions j'ai finalement décider rester peu à Tokyo et je vais donc aller à Kyoto une bonne partie de mon voyage. J'y vais surtout pour perfectionner mon japonais et j'ai un peu peur des différences linguistiques entre le 標準語 et le 関西弁. Un coup on me répond que c'est très différent des fois pas du tout... Vais-je m'en sortir et surtout apprendre un japonais que tout le monde peut comprendre ?
D'autre part connaissez-vous un livre pour apprendre les spécificités du 関西弁 ?
Merci pour votre réponse !!!
Les 3 réponses à la question posée
02:26
C'est un peu comme comparer le Créole et le Français.
Il faut étudier le Japonais standard, et en parallèle le dialecte de la région ou tu habites (de toutes les facons meme sans l'étudier, à force de l'entendre, ca te rentrera dans le cerveau sans ton accord !)
Les deux langages ne sont par contre pas du tout identique, je ne sais pas comment on peut te dire ca. Les expressions, certains points de grammaires et le vocabulaire, surtout le vocabulaire, peuvent totalement différer. Il ne faut cependant pas être une grosse tête pour comprendre le Kansai-ben sans le parler.
La plupart des Japonais qui habitent à Tokyo et qui sont par exemple de passage à Osaka me disent comprendre l'Osaka-ben (sans l'avoir étudier), mais ne désirent pas le parler car leur accent est assez "risible" et ils ont "honte". Le Kansai-ben est d'ailleurs souvent décrit comme un peu "brut", "authentique". Pas question de faire du business avec (ça se discute)
そんなこと、分からない、できない。そしたら、けっこうです。
そんなん分からんわ、できへんわ。ほんなら、ええわ。
Je ne comprend pas, je ne peux pas le faire, alors non merci.
Vive le Kansai !
02:55
Il faut savoir que le 標準語 est le japonais de base. C'est le japonais qu'on apprend à l'école, et il est compris par tous les japonais !
Le 関西弁 tout comme le 山形弁 et les autres 弁 de chaque région sont ce qu'on pourrait appeler des dialectes régionaux.
Si certains dialectes sont compréhensibles car ils gardent les mêmes bases que le japonais standard, certains dialectes sont eux difficilement compréhensibles pour les non initiés (vocabulaire et expressions très différents+ accent).
Mais le 関西弁 ne fait pas parti, à mon avis, des plus difficiles à comprendre.
Il faut savoir aussi que c'est surtout (mais pas que) les personnes âgées qui utilisent fortement ces dialectes. Les jeunes quant à eux, ont tendance à n'emprunter que certaines expressions.
L'utilisation des dialectes varient également selon que ce soit une zone rurale ou urbaine.
Pour ce qui est d'un livre sur le 関西弁, je n'en connais malheureusement pas. Si jamais il y en a, je pense qu'il doit être exclusivement en japonais, voire avec un peu de chance en anglais.
04:27
標準veut dire standard donc comme l'ont dit avant moi les deux commentaires si dessus c'est le japonais standard.
Et pour chaque région, ville. .. il peut y avoir un弁 un accent.
Moi je vis dans la péninsule de noto 能登et tout le monde dans mon entreprise parle le能登弁 qui est différent du kansai ben et que des fois je galère à comprendre. Il y a le 金沢弁aussi mais le 能登弁est encore plus fort et plus campagnard. Plus on va vers les campagnes et plus le dialecte est prononcé en général.
Ajouter un commentaire