Traduction de "crois en toi" en japonais ?
11 réponses
Bonjour, je voudrais me faire un tatouage en japonais.
Je voudrais donc savoir comment dit on "croit en toi" en hiragana et katakana.
Merci beaucoup
Bonjour, je voudrais me faire un tatouage en japonais.
Je voudrais donc savoir comment dit on "croit en toi" en hiragana et katakana.
Merci beaucoup
Les 11 réponses à la question posée
00:43
Ăa sera ridicule si câest seulement en hiragana, et encore plus si câest en katakana, donc je vous propose dâutiliser les kanji qui vont bien : èȘćă俥ăă (jibun wo shinjiro)
01:23
JâespĂšre que ça pourra tâaider :
Shinjireru = croire
âȘShinjite = crois âŹ
âȘEn hiragana : ăă ăă㊠âŹ
âȘă = shi âŹ
âȘă = i âŹ
âȘă = n âŹ
âȘă= ji âŹ
âȘ㊠= teâŹ
âȘEn katakana : ă·ă€(n)ăžăâŹ
âȘă· = shi âŹ
âȘ〠= i âŹ
âȘle n est comme le shi mais avec le trait ădu haut en moins (je lâai pas sur mon clavier ) âŹ
âȘăž = jiâŹ
âȘă = te âŹ
01:24
shinjiru = croire *
18:19
èȘ俥ăăăŁăŠ
06:14
bonjour
tout dépend du contexte, si c'est "crois en toi" comme "je crois en moi" tentez toujours ça
èȘćă俥ăăŠ
"Jibun o shinjite" en tatamisĂ© mais la traduction serait plutĂŽt "crois en toi mĂȘme"
bon week end
12:46
Encore un kikoojap qui paragouine pas 1 mot de jap et qui va finir par se tattoo du Google Translate lol
12:50
Bah si toi tu parle japonais pourquoi tu lâaide pas ? Il pose justement cette question pour ne pas avoir Ă se retrouver avec Ă©crit nâimporte quoi !
14:02
Simplement il suffirait de se demander quelle serait la rĂ©action des locaux en voyant un Japonais qui parle 3 mots de Francais dĂ©ambuler dans les rues de Paris avec un tatouage ecrit « crois en toi » (mĂȘme sâil ne parle presque pas le français le Nippon saura quand mĂȘme que crois sâecrit avec un S et non un T):
Admiration ou sarcasme?
Moi jâai mon idĂ©e....
10:34
Tout le monde nâest pas obsĂ©dĂ© par lâapparence dâautrui...
08:05
Bonjour,
Et qu'est-ce que ça peut vous faire s'il veut se faire tatouer ça ? C'est sa peau, sa vie. Cela ne va pas changer la vÎtre...
10:03
Tu peux tout Ă fait utiliser une dĂ©clinaison de 俥ăă comme il t'a Ă©tĂ© suggĂ©rĂ© jusqu'Ă prĂ©sent. Si tu cherches une expression plus idiomatique, c'est Ă dire comment un Japonais le dirait pour de vrai plutĂŽt qu'une traduction littĂ©rale, tu peux considĂ©rrer un de ces deux :
é ćŒ”ă (ăăă°ă - ganbare) "Vas-y !" ou "Fais de ton mieux !"
ăăĄă€ă (faito) "Vas-y !" "Fais-le"
Ce sont des expressions d'encouragements concrets et actifs qui s'utilisent aussi bien pour se motiver soit mĂȘme que pour aider les autres.
俥ăă porte plus une idĂ©e de croyance abstraite du type "je crois en dieu" ou "je crois que tu dis la vĂ©ritĂ©".
Ajouter un commentaire