Prononciation de ん ?
15 réponses
Bonjour, j'ai un problème avec la prononciation de ん, mais c'est un cas assez rare donc je vous demande ce que vous en pensez.
Dans みんなの日本語, ils disent que ん change de prononciation avec la son qui suit. Mais il ne disent pas si ça se limite aux mots ou aux phrases. comme avec le doublement de voyelle う
Par exemple, si j'ai un mot qui se finit par ん et un mot qui comme par une consonne m
Ya-t-il la transformation du ん à faire ?
Merci beaucoup !
Les 15 réponses à la question posée
22:26
A mon oreille, il me semble que le mot qui suit peut influencer le ん.
J'ai pris l'exemple de 新聞もう読んだけど。(pourquoi cette phrase, je n'en sais fichtre rien XD)
07:09
Merci beaucoup pour la réponse.
Dans votre phrase il n'y a pas de son ん qui précède m b ou p entre deux mots.
en fait je parlais de cette transformation là.
le son ん + devant m b ou p devient le son m
09:58
新聞 -> "shinbun" suivi de もう donc un mot qui se termine par ん suivi d'un mot commençant par m.
Sinon, je ne suis pas sûr de comprendre où tu veux en venir...
12:36
Ah oui, je suis désolé, erreur d'inattention, merci beaucoup pour la réponse. Je pensais que ce mot se prononçait autrement !
Donc vous prononceriez 新聞もう avec le n en m ?
15:23
C'est moi aussi qui aurait pu mettre les lectures XD
Mais oui, en effet, je le prononce en m. Je ne suis pas native cela dit, mais j'ai beau me le répéter à voix haute, je trouve que c'est dur à prononcer et que ça nous coupe dans la phrase de le prononcer en n. Le son m me parait définitivement plus naturel ;)
18:49
d'après ce que je vois et entends autour de moi tu peux le prononcer comme "haine" à la fin des mots, sumimasen par exemple, et mmmm lorsqu'il est placé devant un B, comme dans gambare par exemple, c'est en fait une coupure entre deux kana ou kanji
je ne sais pas si c'est clair pour toi
bonne soirée
18:25
Merci pour la réponse, une coupure entre deux kana ou kanji ?
18:27
oui, mmmmmmmmm :D
18:36
Mais donc par exemple, vous prononceriez 新聞もう読みましたか? avec le son N de 新聞 en M ?
En fait, à la fin des mots il est correct de faire le son qu'on veut s'il y a présence d'un son qui transforme le ん ?
18:43
Je ne peux pas l'affirmer avec certitude, mais c'est ce qui me parait être le cas en effet.
Une langue a tendance à vouloir toujours éviter les complications donc il me semblerait logique que cela s'applique également au ん.
Essayez de prononcer d'une traite "新聞もう読みましたか", il y a des chances pour que le n disparaisse au profit d'un m pour plus de facilité.
Mais je le répète, je ne peux pas l'affirmer avec certitude, n'étant ni spécialiste, ni native. Après, de mon point de vue, c'est le genre de choses qui vient forcément, me semble-t-il, à force de pratique et il ne faut au début pas trop s’appesantir sur la théorie de ce genre de choses au risque d'y prêter tant d'attention qu'on en oublierait l'apprentissage de choses plus importantes ;)
18:48
en fin des mots ん se prononce toujours n, すみません... je ne comprends pas trop ta question
pourquoi demandes tu la prononciation d'un kanji alors que ta question porte sur la prononciation d'un hiragana?
il m'arrive même de rédiger en rômaji quand je n'ai pas le temps de trop réfléchir et que je dois soumettre un texte à des interlocuteurs japonais, ils comprennent très bien ce que je veux dire
j'ai par ailleurs souvent eu des réponses en anglais à des courriers rédigés en japonais, difficile de savoir s'il y avait trop d'erreurs ou si la personne voulait me montrer qu'elle était capable de rédiger en anglais
bonne soirée
18:56
Je pense que la question porte sur la prononciation uniquement. L'écrit n'a ici rien à voir. ん change de prononciation devant m, b, p. Au lieu de se prononcer comme un "n", il se prononce plus comme un "m".
D'où la question qui en découle de savoir si ce changement de prononciation intervient uniquement dans le cadre d'un mot, ou s'il peut également s'appliquer dans le cas où un mot se termine par ん suivi d'un mot commençant par "m".
19:31
Dans ce cas il vaudrait mieux voir avec un linguiste ou un professeur, ils auront une approche beaucoup plus universitaire de la langue que nous qui ne la pratiquons que dans un cadre familial ou professionnel
Bon courage
18:21
Merci beaucoup à tous pour vos réponses !
19:23
bonsoir
tout ce que je peux te dire c'est que les chiens japonais ne font pas la différence, je peux dire sa N po ou sa M po à la chienne et elle comprend direct que c'est le moment de la promenade lol
Ajouter un commentaire