Traduction de "fais un vœu" en Japonais ?

8 réponses

Bonjour, pouvez-vous m'aider svp ?

Je recherche la traduction en japonais de "Fais un voeu".
J'ai fais quelques recherches et j'ai trouver 願い事をする (Negaigoto o suru) mais je pense que c'est plus "Faire un voeu".
Je voudrai utiliser cette phrase pour illustrer un tatouage.

ありがとう !

Par sauria Publié le 26 avril 2015 Thématiques associées :
Question intéressante ?
4/5 (1 vote)
Cette question et les réponses ci-après sont proposées par la communauté des membres Kanpai dans le cadre du module Kotaete. Elles ne reflètent pas nécessairement le point de vue de la rédaction de Kanpai.

Les 8 réponses à la question posée

Lya
26 avril 2015
22:05

Pour moi c'est 願い事をして (negai koto wo shite), mais si je me trompe que quelqu'un me corrige!^^

Réponse utile ?
4/5 (6 votes)
27 avril 2015
21:43

Merci pour ta réponse :)
D'autres propositions ? Faut pas que je me loupe lol !

Réponse utile ?
1/5 (1 vote)
28 avril 2015
01:33

Bonjour. Je suis Japonais.
Je doute qu'il y aurait exactement la même expression en japonais. 願い事をして c'est la traduction littéralement parfaite, mais pour illustrer un tatouage, c'est bizarre pour nous. Je pense que dans ce cas 大願成就 (taigan jôju) serait mieux.

Réponse utile ?
3,67/5 (3 votes)
Virginie
28 avril 2015
01:37

Negaigoto o shite me semble un peu une traduction mot à mot ! Moi aussi, je dirais cela mais mon japonais est assez basique ! Il existe peut être une tournure de phrase typiquement japonaise ! Mercredi, je déjeune avec un ami japonais, si tu n'es pas trop pressée, je lui demanderai.

Réponse utile ?
2,67/5 (3 votes)
Virginie
28 avril 2015
01:50

Le post de Takahiro est arrivé pendant que je tapais le mien ! Je pense que tu as ta réponse ! Taiganjôju veut dire en gros : réalisation d'une grande ambition, d'un grand désir, ça marche aussi avec suru ! Je n'y aurais pas pensé ! Comme quoi il faut être japonais !

Réponse utile ?
3,67/5 (3 votes)
28 avril 2015
09:29

Merci pour les explications complémentaires à Virginie. :-) Pour être franc, je n'arrivais pas à trouver la traduction de 大願成就 en français. Comme quoi il faut être Français(e) ! (笑)

Réponse utile ?
4/5 (2 votes)
28 avril 2015
12:29

Un très grand merci pour vos réponses ! C'est très sympa à vous 3 de m'avoir aidée :)

Réponse utile ?
3/5 (1 vote)
Diabo Cansa
02 Mai 2015
17:53

Bonjour,
Je reviens d'un circuit de 2600 km au Japon en Moto ! Quel Bonheur ..... Je crois vraiment qu'il faut que j'y retourne au plus vite !!!!

Réponse utile ?
/5 ( vote)

Ajouter un commentaire

Inscrit sur le site ? Identifiez-vous, sinon inscrivez-vous !
Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
La publicité est interdite. Un lien vers votre site / blog est autorisé uniquement s'il se justifie dans votre réponse, auquel cas un lien retour vers Kanpai.fr est exigé.